Create on-brand slides directly in Claude with our Brand MCP.Learn More>
SlideSpeak Logo
Outil gratuit

Générateur de sous-titres vidéo gratuit

Importez un MP4, un MOV ou un WebM et récupérez-le avec les sous-titres incrustés. Chaque mot s'allume au moment précis où il est prononcé, si bien que les sous-titres suivent la voix au lieu de rester figés. Choisissez un préréglage ou vos propres couleurs. Sans filigrane et sans inscription.

Utilisé par 10 000 personnes par jour
Fond des sous-titres
Comment ça marche

Ajoutez des sous-titres à une vidéo en trois étapes

Pas d'éditeur, pas de montage, pas de compte. Importez une vidéo et téléchargez-la sous-titrée.

1

Importez votre vidéo

Déposez un MP4, un MOV ou un WebM de 500 Mo et 10 minutes maximum. La vidéo doit contenir une piste audio dans laquelle on parle.

2

Nous transcrivons et calons chaque mot

Votre parole est transcrite avec le minutage de chaque mot, puis découpée en sous-titres de six à douze mots le plus souvent. La langue parlée, nous la détectons pour vous.

3

Téléchargez le MP4 sous-titré

Les sous-titres sont incrustés dans la vidéo : ils s'affichent partout, sans fichier séparé. Vous récupérez un MP4 sans filigrane.

Ce que vous obtenez

Des sous-titres qui suivent le rythme de la voix

La plupart des outils posent un texte figé à l'écran. Ceux-ci s'allument mot par mot, au rythme de la voix.

Chaque mot s'allume quand il est prononcé

Chaque sous-titre démarre en sourdine, et chaque mot passe à sa couleur pleine à l'instant précis où il est dit. Le minutage vient du calage de chaque mot et non d'un découpage régulier sur la ligne : il suit donc aussi bien les pauses qu'un débit rapide. Quand le dernier mot tombe, le sous-titre suivant prend le relais.

Chaque mot s'allume quand il est prononcé

Des préréglages, ou vos deux couleurs

Choisissez des sous-titres sur un fond arrondi ou détourés directement sur l'image. Les deux modes proposent des préréglages de couleur, et l'option personnalisée vous laisse définir le texte et le fond. La couleur en sourdine se déduit de ces deux-là : il n'y a jamais de troisième sélecteur à régler.

Des préréglages, ou vos deux couleurs

Des couleurs qui s'adaptent à votre image

En mode automatique, nous mesurons la luminosité derrière chaque sous-titre et choisissons les couleurs qui lui conviennent. Un plan qui passe d'une pièce claire à une pièce sombre reste lisible dans les deux cas, sans que vous touchiez à un réglage.

Des couleurs qui s'adaptent à votre image

Gratuit, sans rien retenir

Pas de filigrane sur l'export, pas de compte, pas d'e-mail et pas de carte bancaire. Le MP4 sous-titré que vous téléchargez est le fichier final, pas un aperçu qu'il faut payer pour débloquer.

Gratuit, sans rien retenir
Pourquoi SlideSpeak

Les détails qui rendent les sous-titres lisibles

La longueur des lignes, le minutage, le contraste et le placement décident si l'on arrive à lire vos sous-titres. La plupart des outils s'en remettent au hasard.

Une transcription fidèle

Aucun modèle de langage ne réécrit vos mots. Les sous-titres sont ce qu'a dit la personne qui parle : rien n'est reformulé, lissé ni inventé.

La langue, nous la détectons pour vous

Nous reconnaissons la parole dans dix langues : anglais, espagnol, français, allemand, italien, portugais du Brésil, hindi, japonais, chinois mandarin et arabe. Aucun menu déroulant où se tromper.

Des lignes qui se lisent d'un coup d'œil

Les sous-titres se répartissent sur une colonne d'environ 25 caractères de large en vidéo verticale et 37 en format large, en mesurant la largeur réelle de chaque lettre plutôt qu'en les comptant, pour qu'aucune ligne ne dépasse ce que l'œil saisit d'un coup.

Un minutage qui respecte la vitesse de lecture

Les sous-titres sont tenus vers un plancher de 0,9 seconde pour ne pas défiler trop vite, et l'écart entre deux d'entre eux est soit refermé, soit laissé assez long pour paraître délibéré.

Un contour qui garde le texte lisible

Sans fond, les sous-titres portent un contour qui les détache de l'image : même quand le plan est chargé ou que l'estimation de luminosité se trompe, le texte reste lisible au lieu de disparaître.

Placés à l'écart du bord

Les sous-titres se tiennent dans la zone de sécurité en bas de l'image, assez loin pour que les jambages ne soient pas rognés et pour ne pas heurter les bandeaux que beaucoup de plans portent déjà.

Les détails

Les limites, annoncées d'emblée

La plupart des outils ne vous disent ce qu'ils acceptent qu'une fois votre import échoué. Voici les nôtres.

10

Langues, détectées automatiquement

500 Mo

Import max., jusqu'à 10 minutes

0

Filigrane

Gratuit

Sans inscription

Comparatif

Ce que ça donne face aux autres

Tous les outils cités se disent gratuits. La différence tient à ce que l'export gratuit vous donne vraiment. Vérifié en juillet 2026 sur les pages tarifaires des éditeurs eux-mêmes.

FonctionnalitésSlideSpeakVEEDKapwingSubmagic
Pas de filigrane sur les exports gratuits
Jamais
Avec filigrane
Avec filigrane
Avec filigrane
Sans inscription ni compte
Pas nécessaire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Sous-titres animés mot par mot
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Modifier les sous-titres avant l'export
Pas encore
Éditeur complet
Éditeur complet
Éditeur de texte
FAQ

Questions fréquentes

Tout ce qu'il faut savoir pour sous-titrer vos vidéos.

Essayer SlideSpeak

Transformez n'importe quelle idée en présentation — essai gratuit

Une plateforme de présentations IA pour transformer vos idées, PDF, fichiers Word et Excel en diapositives prêtes à présenter.

Essayer SlideSpeak maintenant
SlideSpeak presentation interface